A Japanese learning English

With Anime, Comic and Game

I've been to Paris (パリに行ってきました)

On 1st and 2nd September, I've been to Paris.

パリに行ってきました。

f:id:weed_7777:20180903041639j:plain

French Revolution (フランス革命)

I was going to places related to the French Revolution.

フランス革命に関係のある場所をめぐりました。

The Temple Tower is my first place visited in Paris.

最初に訪れたのはタンプル塔

After the revolution, there were two parties that forgive the king and not forgive him. The former party was defeated by latter one. Louis XVII was imprisoned in the tower and died in 1795 when he was twenty two years old. Napoleon disliked this tower because this is a sad place, and broke it.

革命後、王に対する擁護派と排除派が争い、排除派が勝ちました。彼らはルイ17世をこの塔の牢屋に入れ、ルイ17世は22歳で亡くなりました。ナポレオンはこの塔を嫌い、壊しました。

Actually the meaning of Bastille is just "fortress" so they call it "The Bastille".

People in Paris seems to be enjoying their weekends very well. They, not only young people but also old people, enjoy conversations in cafes and sunbathing and dancing at many places. They looks very happy, and this city seems very nice to me.

パリの人々は週末をとても楽しんでいました。老若男女関わらず、カフェでの会話を楽しんだり日光浴をしたり踊っていました。とても良いところだなと思いました。

My friend told me that the rhythm of the music is called salsa, and in Colombia they dance it very well.

French bread is very delicious. It's better than other bread because the surface is hard and salty. To tell the scientific background of french bread, the water of the Seine river contains a lot of minerals, and they make french bread very delicious. Therefore, French bread is most delicious in Paris.

フランスパンは美味しかったです。表面はパリパリで塩っぽいです。科学的背景を言うと、セーヌ川はミネラルを多く含んでおり、これがパンを美味しくしています。したがって、フランスパンはパリで食べるのが一番おいしいのです。

The Cult of the Supreme Being was performed by Maximilien Robespierre during the French Revolution. Revolutionary government didn't support religions but he thought people needs something like religion. Revolutionary government also unified many kinds of currencies and decided scales such as "meter" to be independent from any political or historical power. They had a big ideal, but it was too big.

革命指導者の一人であるロベスピエールが「最高存在の式典」を開催しました。革命政府はそれまで既得権益をにぎっていた教会を否定しました。ロベスピエールは、大衆には宗教のような者が必要だ、と考え、この式典を開催しました。その他にも革命政府は、通貨を統一したり、長さなどの尺度を統一しました(メートルはこのとき決められました。北極から赤道までが1万メートルになるように、注意深く測量されました)。彼らは理想を実現しようとしましたが、その理想は高すぎました。

Napoleon wasn't a excellent student, but he was a great leader of not only battle but also political things such as diplomacy, education, economy, and so on.

ナポレオンは優秀な生徒ではありませんでしたが、彼は戦闘指揮以外にも政治、外光、教育、経済などを主導しました。

The Museum of Rodin (ロダン美術館)

Mostly I've been to places related to French Revolution, but only one place not related to it is the museum of Rodin.

フランス革命とは関係ありませんが、ロダン美術館に行きました。

Of course you know this statue, but he made many other statues, and I was surprised that they are very impressive for me.

皆さんおなじみの石像ですが、他にもたくさんの石像があり、大変印象的でした。

Many statues were not only one person but a few persons who are struggling, crying, moving and shouting.

多くの石像では複数の人がもがき、泣き叫び、うごめいています。

Back to French Revolution (再びフランス革命へ)

Luxembourg Palace was a temporary political place.

リュクサンブール宮殿は一時的に政府機関が設置されました。

https://twitter.com/weed_7777/status/1036198626794655745

During the French Revolution, the National Assembly decide that the Louvre should be used as a museum to display the nation's masterpieces.

フランス革命中、国民議会はルーブルを、国の優れた美術品を展示する美術館にすることにしました。

Philippe d'Orléans opened the gardens of the palace to all Parisians and people who have new thoughts gathered here and have discussions.

オルレアン公は園庭をパリ市民に開放し、新しい考えを持った人々が集まり、議論しました。

French king moved from this palace to Versailles Place in 1683, but angry people bring Luis XVI returned to here in 1789. He was imprisoned in 1792 because he tried to run away to Austria, and here became political place.

フランス王は1683年にヴェルサイユに移りましたが、約100年後、怒った大衆がルイ16世をここに戻しました。彼は1792年に国外逃亡しようとして囚われ、この場所は政府機関になりました。


I felt that Paris is a special place loved and kept by citizens for a long time. They fought here, and leaders also fought for their ideals. We can still walk through their minds.

パリは、市民によって長いこと愛され、維持されているように感じました。かつて市民たちはこの都市で戦い、指導者たちは理想のために戦いました。我々は今でもその足跡を追うことができます。